Вот в чём главная беда мирового кинопроката, так это в адаптации названий фильмов. Я понимаю, что название должно продавать. Так ведь задача ведь не стоит в том, чтобы придумать его. В лучшем случае, его надо перевести. Ну или адаптировать. Я считаю, что те люди, кто придумывает названия фильмов в оригинале тоже не зря свой хлеб едят. И название The Guard куда лучше, чем «Однажды в Ирландии». Не вижу я никакого смысла в бесконечном эксплуатировании уже придуманных названий типа Once Upon Time In America. Вообразите себе: чуть больше сотни фильмов, начинающихся с «Однажды в…» инфа чуть менее, чем 100%, «Каникулы в…» (здесь перечисляются более 9.000 городов и стран, включая гарем, Сеул, адъ и Кнок-ле-Зут пруфлинк), а также «Побег из…», но здесь, надо признать, процент оригинального соответствия больше, чем в остальных случаях, ибо тема сама по себе популярна.
Поэтому, идите-ка вы нахуй, господа Итак, The guard.
Читать.